下面我们一起来看下考生回忆版的部分试题和部分主观题的解析(由于是根据考生回忆整理出来的,答案和解析也非官方给出,所以仅供参考)。
上海高考英语相比其他地方的试卷还有一个很大的特点是对学生应用能力的高度重视,因此主观题部分的分值占据较大的比例,甚至很多地方高考不考的概要写作和翻译也是上海高考的常见题型。
通常概要写作 10分,翻译题15分,书面表达25 分,总计50分的主观题分值是上海高考英语拉开学生差距的三大主要题型。根据学生们的回忆版整理出了本次考试中三大主观题的试题 ,我们也给出了相应备考建议。
一、概要写作
原文:
解析:本篇概要写作的结构为说明文,行文结构比较清楚,方便学生寻找到文章主旨以及段落主旨。根据学生回忆,文章大概内容为:最好不要做第一个吃螃蟹的人,换句话说就是不要当人群中第一个买新产品的人。 文章开头提出这一观点后,进而用三点理由说服读者。
理由1 :因研发成本投入多,产品上市时需降价出售,得不偿失。
理由2 :做第一个买新产品的人,可能会浪费时间和金钱。
理由3 :新产品并不完美,可能有这样那样的问题。文章结尾时,作者给了消费者相应的建议,即wait and see 。
备考建议:平时的练习过程中,考生需严格按照以下三个步骤进行。
1. 阅读原文,划出主题句和关键词。
① 快速阅读全文,标记段落,划出每段主题句。
② 主题句一般位于句首或句尾,关键词出现频率较高。
2. 草稿环节中提取主题句和关键词。
① 对主题句进行修改,采用适当连词将主题句、关键词和所要写的内容进行串联,形成一篇完整Summary 。
② 注意表达,切忌出现"Chinglish "。
③ Summary 必须清晰全面表明原文所表达信息,切不可乱入个人观点或评论。
3.定稿时务必仔细检查。
① 检查有无单词拼写类等基本错误。
② 注意卷面整洁,切忌乱涂乱画。
二、翻译
1. 爷爷有点耳背,请对他耐心一点。(patient )
参考答案版本二:
Please be patient with Grandpa because he is hard of hearing/because he has difficulty/trouble in hearing.
解析:
本题考查be patient with 这一基础用法,对同学们来说难点在于对于" 耳背 "的处理,可以灵活理解为听力有困难,进而处理成 sb. be hard of hearing 或者sb. have difficulty/trouble in hearing 。
2. 与他学生时代相比,那位士兵简直判若两人!(How )
参考答案版本二:
How different the soldier is from what he was in his school days !
解析:
本题考查How 引导的感叹句,需要注意感叹句的句式。另外,本题与往常一样,出现了 " 判若两人"的四字格。考生们可以先将 "判若两人" 理解为"与过去的自己差别很大 ",进而运用到高考考纲中的基本搭配 be different from 完成翻译。
3. 随着体力逐渐恢复正常,那位业余自行车手的夺冠梦想不再遥不可及。(normal )
参考答案版本二:
With his physical strength coming to normal, the amateur cyclist's dream to win the championship is no longer out of reach.
解析:
本题的前半部分可以处理成由 with这一介词引导的伴随结构,因 with 为介词,故"恢复正常 "使用了非谓语动词coming to normal 。另,本题同样出现四字格表达。" 遥不可及 "指的是很难够着,可以处理成 be out of reach 。
4. 值得一提的是,在王老师的影响下,他的同事们更关注孩子们的努力,而不是他们的成绩。(as...as)
参考答案版本二:
What is worth mentioning is that the colleagues of Mr. Wang won't pay as much attention to students' academic performance as to their efforts under his influence.
解析:本题具有较大的难度,虽然各位考生能够看出 as…as是英文中常见的平行比较,但是在实际翻译中却发现很难进行准确的表达 。除此难点之外,本题其余部分相对较容易,比如 "某事值得一做" sth. be worth doing , "关注"pay attention to 。
备考建议:
翻译要讲 "信"," 达","雅 ",虽然高考翻译没这么高的要求, 但是最基本的"信 "还是要做到的。具体备考建议如下:
1. 先读懂中文题干,准备理解句意。
做翻译题的第一步就是先读懂中文题干,理解清楚基本的意思,只有准确理解句意才能翻译出相对应的英文句子。
2. 务必关注括号里的提示词。
理解完中文题干后,考生不要急着下笔翻译,而是关注括号里的提示词是想要考查某种具体的语法知识还是考查对于某一实词的用法。
3. 翻译的时候,在保证准确无误的情况下,可以适当运用一些高级词汇或者词组,让文章更加出彩。比如,可以把 "I think"换成"as far as I concerned" ;把"But"换成 "However等等。
同样,有些感觉很难的词汇,实在翻译不出来,就可以换个相类似的说法,用简单的词汇来表达。比如说"必要的" 写不出来,就想一个意思相近的单词" 重要的 ",就可以翻译成"important" 了。
4. 高考英语翻译技巧之积累热点话题。
备考时,考生可多浏览一些新闻,多关注一些国际上的时事热点,最好是把特定的一些名词整理在笔记本上以作积累。比如,四大发明应该译为 "The Four Great Inventions"。
三、书面表达
题目:
假如你是李明,你在英语旅游杂志上看到一篇某国古城的介绍,在其中有这样一条消息:本国游客一张门票 5美元,外国游客一张门票15 美元。你对此深有感触,想给杂志主编写一封信。
内容需要包括: 1. 对收费标准的介绍。2. 对此的态度和理由。
(注意:不要透露自己真实学校和姓名)
参考范文:
解析:今年二考的作文并没有给考生" 惊吓",因为考查的写作文体是同学们相对熟悉的信件写作。各位考生首先需要注意信件的基本格式,开头和结尾等客套性的表达完全可以直 接照搬平时练习的模板,而正文部分可以按照题干的要求进行写作。
正文首先 需要包括对于收费标准的介绍,书写时时需要体现本国游客和外国游客收到的 " 差别化对待"。而要体现出两个不同主体的差异,考生们可以借助 while这一常见对比词进行书写 ,以增加亮点 。
除此之外,正文部分还必须重点描述自己对于本国游客和外国游客 "差别化对待 "的态度和理由。笔者认为,不管考生是赞同该做法,亦或是反对该做法,只要言之有理,并且能体现出逻辑性均可。
备考建议:关注书面表达评分的三个维度 —— 内容、语言、结构。
1. 内容方面要求学生能够涵盖所有要点,表达有条理。
2. 语言方面要求学生能够避免单词拼写和语法错误,避免中式思维的干扰性表达。同时要注意长短句的交错使用,准确运用高级词汇和升级句型,从而使文章的语言多元化。
3. 结构方面要求学生在逻辑表达的时候脉络清晰,重点突出。能够运用恰当得运用连接词这一显性手段或者代词、原词重现等隐形手段使得段内和段间的衔接自然,结构紧凑。
总体来看,今年上海的高考英语试卷命题紧扣英语学科考试说明要求,难度水平呈阶梯分布,区分度合理,与以往考试保持一致。内容围绕“人与自然”“人与社会”“人与自我”三大主题,综合考查英语语言运用能力,突出学科核心素养,彰显人文本质。
试卷内容取材广泛,涉及生态、科技、健康、消费等方面;体裁多样,包括记叙文、说明文、应用文等;所选语料符合学生的认知水平。
语法部分聚焦人与自然和谐共生的话题,注重语言基础知识和关键能力的考核。完形填空语篇以书写正在慢慢消亡为主题,在全面考查学生语言运用能力的基础上,引导学生全面客观地认识问题。阅读理解语篇介绍了LED照明技术在全球的普及,引导学生思辨地看待科技进步对人与自然产生的影响。
概要写作语篇评述了当前的某些消费行为,引导学生树立理性消费观。翻译题着重考查中英文语言切换能力,所译内容紧扣时代脉搏,凸显科学的教育评价导向,体现了考试的育人功能。写作题涉及古城门票收费的社会现象,为学生表达观点、陈述理由提供了较为开放的空间,综合考查了学生的语言能力和思辨能力。
对于英语学科,想要提升成绩,最主要的还是多阅读多运用,只有在运用中才能真正提高英语水平,而脱离运用单纯去背考纲词汇一定是事倍功半的,所以最终还是要回到学习语言的目标,不为应试却能轻松面对考试。
精华导读
想不到中国5G的真正研发者竟然是21岁学生?!
全民保险在i云保&保通保险可以实现
关于5G,终于有人能讲明白了
CCTV第1财经:“社交新零售”将成为2019年商业模式主流。
|